纺织常识|常用地道美国俚语收集

   日期:2017-02-15     来源:建材之家    作者:饰品之家    浏览:52    评论:0    
核心提示:NO.1 Hey, Give me five  范例:   "Hey, Tom ! Give me five!" shouted Henry, raising his hand. “嗨,汤姆!好啊!”享得大叫着,并把手举起来。   句型解说:   在现代美国电影或电视中,常常可看到两个人手伸出一互相击掌(其实中国人也有许多这样),这种现象发生在两初见面时,或是有什么值得两人高兴的事发生时。有时会说

轻奢装修风格有什么样的特点?明璞新中式灯饰品牌

推荐简介:越来越多的人喜欢装修轻奢风格,特别是现在很多年轻人的选择。但实际上很多人都不知道“轻奢”一词到底如何表现,那究竟什么是轻奢装修风格,今天明璞新中式灯具的小编为大家介绍一下什么是轻奢装修风格?大家所说的轻奢,实际上是以简约风格为基础,摒弃一些如欧式、法式等风格的复杂元素,以更简洁的、硬朗的直线条代替,如选用平滑的门板造型,简单的墙板等没有过多的雕刻修饰,通过一些精致的软装元素......
饰品之家讯:NO.1 Hey, Give me five

范例:

"Hey, Tom ! Give me five!" shouted Henry, raising his hand. “嗨,汤姆!好啊!”享得大叫着,并把手举起来。

句型解说:

在现代美国电影或电视中,常常可看到两个人手伸出一互相击掌(其实中国人也有许多这样),这种现象发生在两初见面时,或是有什么值得两人高兴的事发生时。有时会说“Give me five”。有时两人很有默契时,不说“Give me five,就互相击掌。


NO.2 I'll say 我也有同感

范例:

Tom:She's such a doll.

她真的很可爱。

John:I'll say.

我也有同感。

句型解说:

在用英语聊天时,有时会觉得不知该如何接下去,记住这些简单的句子,聊起来时不仅顺口,还很贴切。例如,对方说了一件事情,你很有同感,别老是"Yes,yes.I think so." 用“I'll say.”表示如果由我来说,我也会这样说,或是“You said it.”,我要说的,你刚才已经说了,都是表示同意对方的说法。这两句话都是很流行的用语,只要场合对了,尽管用。

灵活应用:

1。Tom: What a handsome couple they make!

他们真是天生的一对。

Mary:I'll say.

是啊!我也有同感。

2。Tom:This test is killing me.

这次考试真难。

Mary:You said it.

是啊!我也这么想。

I'm afraid I'll fail the course.

我怕我这科会不及格。


NO.3 HELLO!---有没有搞错!

范例:

I just got a job as a Japanese translater.

我刚找到日语翻译的工作。

Hello! You don't speak Japanese.

有没有搞错!你根本不会说日语。

句型解说:

Hello这个词,大家再熟悉不过,用平常的语气来说,就只能表示打招呼;但只要语调一转,稍微夸张一点,就会演变成另外一个意思。例如,你觉得某个人说出一句话,没有经过大脑随便说说,或是心不在焉,好像在做白日梦,你就可以敲敲他的头说“Hello,anybody home?”这句话问有没有人在家,是指你清醒没有的意思。Hello在这儿的问法是说“你有没有搞错”。


NO.4 FED UP 受不了了

范例:

Stop whinning . I'm fed up.

别哭了, 我受不了了。

句型解说:

be fed up不只是生气, 而且忍耐到极限。不管是妈妈被小孩吵得受不了了、老师被学生吵,或者是公共场合,你都可以常听到某人说fed up. 此话一出, 不仅表示生气, 还意味着受不了, 接下来的行动将会很激烈。

灵活应用:

1.I'm fed up, if you don't knock it off this minute, I'll beat you up.

我受不了了, 如果你现在不停的话, 我就要揍人了。

2.I'm fed up with this work.

这工作我实在受不了。


NO.5 DUMP HIM/HER 甩掉

范例:
Mary dumped John to go with Peter.

玛丽把约翰甩掉,开始跟彼得约会。

句型解说:

to dump 这个词作动作动词, 是倒垃圾的意思。引伸到交朋友方面, 年轻人常说的把某人甩掉,美国年轻人就用dump,如dump my girlfriend(甩掉女朋友)。但若不是说固定交往的异性朋友,而是用于普通朋友, 那就不用dump,而用drop。“Tom is dropped by a friend。”指一位朋友不和他做朋友了。

灵活应用:

1.After 30 years, he dumped his wife.

他在结婚30年后,甩掉了他的妻子。

2.Mary was dumped by her boyfriend.

玛丽被他男朋友甩了。

NO.6GREEN---新手,没有经验

范例:If I were you,I wouldn't hire him.

如果我是你的话,我就不会雇佣他。

He's really green.

她一点经验都没有。

句型解说:

我们说某人在某一行业里是新手、没有经验,或是在某人谈话中,你觉得对方对某事很外行,都可以用green这个词。

灵活运用:

I would rather be calLED green than pretend to be an old dog.

我宁愿人家说我没有经验,也不要装老手。


NO.7 PLAY BY EAR---瞧着办吧

范例:

I haven't had a chance to prepare any notes so all I can do is start talking and play it by ear.

我没有机会做任何的笔记,所以我只能开始说,瞧着办吧。

句型解说:

Play就是玩的意思。可是,Play by ear 的意思并不是“玩耳朵”。这个词汇的来源和音乐有关系。它原来指的是那些会弹钢琴,或某种乐器,但是却不会看五线谱的人。每当他们要弹奏某个曲调时,他们只能凭着上一回听到的记忆来弹。可是,Play by ear 现在已经成为日常用语了,意思是做一件事不是事先有计划的,而是走着瞧,临时决定。

灵活运用:

下面一个例子是一个人在和朋友约会:

I am not sure if my wife wants me to go shopping with her on Sunday. If she decides to go with her sister instead, then I can play tennis with you. Let's just play it by ear.

他说:“我还不知道星期天我太太是否要我陪她去买东西。要是她决定和她姐姐一起出去,那我就能和你去打网球。我们就瞧着办吧!”

NO.8 ZIT---青春痘

范例:

I can't believe I got this urge zit the day before the prom.

我不敢相信在毕业舞会的前一天,我长了这么大一刻青春痘。

句型解说:

青春痘是每位青少年的烦恼,一般的说法是pinple。但年轻人和学生另有流行的叫法是zit或zun。

灵活应用:

1.Is that a zit I see ruining your pretty face?

我看破坏你漂亮脸蛋的,是不是那颗青春痘?

2.I'm deeply troubled by the zits on my face.

我被脸上的这些青春痘烦死了。

 NO.9 BEAN BRAIN---蠢才,没脑筋

范例:John is such a bean brain. He can never understand what's going on.

约翰是个蠢才。他老是搞不清状况。

句型解说:

流行英语里大部分是骂人的,像bean brain就是说别人的脑筋只有一颗豆子那么大,笨的要命。美国年轻人,尤其在校园中,常互相嘲笑对方是bean brain,有时已经成了一种好玩的说法。bean有可以与know连用,但只用再否定句中,表示一点概念都没有,请看下面的例句。

I don't know beans about cars.

我对汽车一窍不通。

灵活应用:

John:I can't imagine Bill is such a bean brain.

无法想象比尔这么没脑筋。

Mary:Why do you say that?

你怎么那样说呢?

John:He was supposed to take a picture of all of our class.

他想为全班同学照相。

He brought the camera and forgot the film.

他带了相机,却忘了带底片。

NO.10 RIP-OFF--敲竹杠

范例:

Eight thousand bucks for that blouse is a rip-off.

那件上衣卖8,000元,简直是敲竹杠。

句型解说:

rip-off这个词,在美国的谈话中随时可听到,不管是买东西上餐厅吃饭,或是请人修东西,只要觉得太贵了,记得用“It's too expensive.”的说法太落伍了,要说“It's a rip-off。”rip-off也可以当动词用,就是敲竹杠。

灵活运用:

Mary:They'll charge 5,000bucks to repair the oven.

他们修理烤箱要5,000元。

It's a rip-off.

简直是敲竹杠。

John:I didn't mean to rip you off.

我并没有要敲竹杠。




饰品之家专注于各种家居的饰品,家纺,小饰品,装饰品,礼品,春节礼品,精美礼品的新闻资讯和导购服务,敬请登陆饰品之家:http://jiafang.jc68.com/
 
打赏
 
更多>文章标签:饰品 ;相关产品:
更多>同类家居饰品资讯
0相关评论

推荐图文更多...
广告位
点击排行更多...
广告位
广告位
内事更多...
广告位
最新视频更多...
推荐产品更多...
老姚之家 | 全景头条 | 照明之家 | 防水之家 | 防盗之家 | 区快洞察 | 潜江建材 | 仙桃建材 | 恩施建材 | 随州建材 | 咸宁建材 | 黄冈建材 | 荆州建材 | 孝感建材 | 荆门建材 | 鄂州建材 | 襄樊建材 | 宜昌建材 | 十堰建材 | 黄石建材 | 长沙建材 | 湘西建材 | 娄底建材 | 怀化建材 | 永州建材 | 郴州建材 |
建材 | 720全景 | 企业之家 | 移动社区 | 关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | RSS订阅 | sitemap | 粤ICP备14017808号
(c)2015-2017 Bybc.cn SYSTEM All Rights Reserved
Powered by 家饰之窗